|
|
|
|
|
Die schönste, wenngleich die schwierigste Herausforderung
für mich als Übersetzerin besteht darin, die eigene
Arbeit unsichtbar zu machen – das heisst den Sinn des
Originals so nuanciert und wortgewandt weiterzugeben,
dass sich Autor und Leser unvermittelt begegnen können. |
|